小伙伴赴云原生大会前夕,一起探讨畅聊了k8s相关内容。在听到其所说的某相关项目官网为prow.k8s.io,当即提出质疑。

我理解许多名词中的“数字谐音”,如“b2c”,“p2p”中的“two”代“to”,许多人邮箱如box4bob@gmail.com中的“four”代“for”。但kubernetes简写为k8s,我推测应该只是中国有此叫法,毕竟在英文中“8”是“eight”发不出“ba”这个音。

我这位运维小伙伴在此领域钻研精深,当即问我可知道“国际化”的简称“I18N”,作为一名开发,这自是难不倒我。i18n为取internationalization的首尾字母,18为首尾字母中间的字符数。同样的还有“本地化”L10N即localization。

但这个一般用于单词较长的名词,疑惑难道k8s也缘由此?那这样确实k8s是kubernetes在全世界范围内简称而非只局限于国内。

动用搜索,证明他说的完全正确。

技术名词命名,大抵有三种方式:一是“昨夜西风凋碧树”,直接以物命名,如java,shell,ruby;二则当是几个单词组合一起,取其首字母缀连,如php(原称Personal Home Page,现改名Hypertext Preprocessor),BSD(Berkeley Software Distribution伯克利软件套件),这种方式组成的单词大多无甚实际含义,而最精巧别致可遇难求的,是组合出的词恰有意思且极贴切,这点又要提到那个在搭建DNS服务器常用到的bind(Berkeley Internet Name Domain,又又又出自ucb)。三则如前所述i18n,l10n,k8s,这种多见于单个较长单词。







其实还有非常小众的第四种,即类似“3M”这样的命名法,如著名的Amazon S3 即Amazon Simple Storage Service。其几家国内竞品的命名多为第二种,如oss(Object Storage Service),ecs(Elastic Compute Service),cvm(Cloud Virtual Machine)。而S3总给我一种是S2升级款的错觉